Я сказала им, что это был Карл, и сказала Чаки сделать то же самое.
Powiedziałam im, że to był Carl i kazałam Chuckiemu powiedzieć to samo.
Я сказала уже, что я больше не тот человек.
A ja mówiłam, że nie jestem już tą osobą.
Я сказала, что мне не хочется этого делать, потому что у Сола будут проблемы.
Mówiłam też, że nie pasuje mi to, bo może to oznaczać problemy dla Saula.
Это не то, что я сказала.
Nie. Nie o to mi chodziło.
Я сказала, что я секретарша м-ра Кейна.
Powiedziałam, że byłam asystentką pana Kane'a.
Святой отец, вы поняли, что я сказала?
Ojcze, czy rozumiesz, co ci powiedziałam?
Я сказала то же, что и мама, когда она бросила его.
Powiedziałam mu to samo, co moja matka, gdy od niego odchodziła.
Я сказала ему оставаться во Флориде.
Powiedziałam mu, by został na Florydzie.
Что ты хочешь, чтобы я сказала?
Co chcesz żebym powiedziała? Nie pamiętam nas.
Так что я сказала Крису и Шейну что они могут сегодня пойти с нами в клуб Оливера если повезет.
Dałam znać Chrisowi i Shane'owi, że mogą nam towarzyszyć na otwarciu klubu. Jeśli będą mieli farta.
Я сказала своим, что иду в библиотеку.
Powiedziałam rodzicom, że idę do biblioteki.
Я сказала папе, что заночую у Дженни.
Przy okazji, powiedziałam mojemu, że dzisiaj śpię u Jennie.
Я сказала тебе, что оно не подходит.
I specjalnie powiedział, że to nieodpowiednie.
Что я сказала тебе о размышлениях?
Varga, co mówiliśmy o twoim myśleniu?
Я сказала, что работаю над этим.
Mówiłam ci, że nad tym pracuję.
И я сказала: "Ну, я думаю я тоже — но также я слышу кистями, руками, скулами, скальпом, животом, грудью, ногами и т.д.
Odpowiedziałam: "Ja chyba też... ale słyszę też dłońmi... ramionami, kośćmi czaszki, brzuchem, klatką piersiową, nogami, itd."
Я сказала: «Вы хотите сказать, что я единственная женщина, которая за этот год заключила сделку в этом офисе?
Powiedziałam "Chcesz mi powiedzieć, że jestem jedyną kobietą, która ubiła interes w tym biurze przez rok?"
Я сказала: «Ты думаешь об этом немножко рановато.
Powiedziałam "Myślisz o tym zdecydowanie za wcześnie."
И я сказала: "Но вот ещё что, никаких разговоров про семью, никакого дерьма про детство".
I dodałam: "Ale uprzedzam, żadnych spraw rodzinnych, żadnych bredni na temat dzieciństwa."
И я сказала: "О Господи, меня от этого стошнит".
A ja na to: "O, mój Boże, to będzie okropne."
Я сказала бы компаниям: народ, мы уже бывали в переделках.
Firmom powiedziałabym: hej, to nie jest nasza pierwsza przejażdżka.
И я сказала: "Ну, я уже 60 лет женщина, и всего несколько минут - госсекретарь".
A ja odpowiedziałam, "Byłam kobietą przez 60 lat. ale sekretarzem stanu jestem od kilku minut."
А это моё любимое: «Когда я сказала мужу, что собираюсь поучаствовать в этом, он сказал, что у меня нет голоса.
I moje ulubione, "Kiedy powiedziałam mężowi że zamierzam wziąć w tym udział stwierdził, że nie mam do tego głosu."
А после я сказала: «Сэр, я бы хотела дать вам периодическую таблицу, на случай если вам вдруг понадобится посчитать молекулярный вес.
A potem powiedziałam "Panie prezydencie, chciałabym panu dać układ okresowy na wypadek gdyby nagle potrzebował pan obliczyć masę cząsteczkową."
На одном из собраний я сказала тихим голосом: «Я не буду обращать внимания.
Poczułam przypływ determinacji, a cichy głos powiedział mi: "Ominę cię".
Я сказала маме, что не выдержу.
Powiedziałam mamie, że nie mogę tego robić.
И я сказала им: «Я хочу быть учителем.
I wtedy im powiedziałam: "Chcę być nauczycielką".
Я сказала Эмме, что настало время выбирать семью.
Powiedziałam jej, że czas wyboru rodziny jest właśnie teraz.
Я знаю, то, что я сказала, совсем не очевидно.
To, co powiedziałam nie jest oczywiste.
(Смех) Но он слушал, не потому ЧТО я сказала, а потому КАК я это сказала,
Jeszcze. (Śmiech) Ale słucha - nie ze względu na treść, lecz na formę.
я увидела поток света вдоль горизонта и я сказала: «Скоро наступит утро.
zobaczyłam strumień białego światła wzdłuż horyzontu, powiedziałam: "zbliża się ranek".
Когда я сравнила две истории, свою и своей сестры, я сказала: «Почему я не могу с этим что-то сделать?
Kiedy porównałam historię swoją i mojej siostry powiedziałam: "Czemu nie mogę nic zrobić?
Я сказала куратору: «Я просто буду сидеть на стуле, напротив меня будет пустой стул, и кто-нибудь из публики сможет подойти и сидеть, сколько захочет.
Ten performans... Kiedy powiedziałam kuratorowi: „Będę siedziała na krześle, naprzeciwko mnie będzie stało drugie krzesło i każdy będzie mógł przyjść i na nim usiąść na tak długo, jak zechce”.
Я сказала, громко: «Послушай, ты и я оба знаем, что если эта книга не будет шедевром, это не совсем уж моя вина, верно?
Powiedziałam głośno: "Słuchaj no, ty, "coś", oboje wiemy, że jeśli ta książka nie będzie wspaniała, to nie będzie to tylko moja wina, prawda?
Мой студент Пранав, как я сказала, наш настоящий гений-вдохновитель.
Oto mój student Pranav, który tak naprawdę, jak powiedziałam, jest geniuszem który za tym stoi.
И ничего более. Так что я сказала: «Да.
Nie udzielaj dodatkowych informacji." Więc odpowiedziałam: "Tak."
Я сказала: “Я понимаю, что японцы не кладут сахар в зелёный чай, но я бы хотела положить сахар в мой зеленый чай”.
"Zdaję sobie sprawę" - powiedziałam - "z tego, że Japończycy nie słodzą zielonej herbaty. Ale ja chciałabym trochę cukru w mojej herbacie."
5.50989818573s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?